2024年3月4日发(作者:本田crv属于好车吗)

-

中国传统吉祥话翻译

金玉满堂:Treasures fill the home

生意兴隆:Business flourishes

岁岁平安:Peace all year round

恭喜发财:Wishing you prosperity

和气生财:Harmony brings wealth

心想事成:May all your wishes come true

吉祥如意:Everything goes well

国泰民安:The country flourishes and people live in peace

招财进宝:Money and treasures will be plentiful

一帆风顺:Wishing you every success

步步高升:Promoting to a higher position

出入平安:Safe trip wherever you go

郎才女貌 talented guy and beautiful lady

天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match

天作之和 a match by heaven

心心相印 a complete meeting of minds

永结同心 to be of one mind forever

相亲相爱 to be kind and love to each other

百年好合 a harmonious union lasting a hundred years

永浴爱河 bathe in a river of love forever

佳偶天成 an ideal couple

百年琴瑟 married couple for a hundred years

百年偕老 (of a married couple) to stick to each other for a hundred years

花好月圆 the flowers are in full bloom, and the moon is full-ideal time for wedding

福禄鸳鸯 a happy wealthy couple

天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match

美满良缘 a happy and wonderful marriage

夫唱妇随 the man sings, the wife follows - domestic harmony

珠联璧合 an excellent match

凤凰于飞 a couple of phoenixes on the wing-happy marriage

.--

-

美满家庭 a happy family

琴瑟和鸣 marital harmony; happy married life

相敬如宾 (of a married couple) to respect each other as if the other were a guest

同德同心 to be of one mind

宜室宜家 to make a harmonious and orderly home breath

鸾凤和鸣 harmony in marriage

白头偕老 (of a married couple) to stick to each other till the hair turns gray

情投意合 to be congenial; to agree in taste and temperament

花开并蒂 a good marriage

美满良缘 A happy and wonderful marriage

鸾凤和鸣

1,Luan and Phoenix Sing together

2,Harmony in marriage

潮流词语翻译

下午茶 high tea

微博 Microblog

裸婚 naked wedding

亚健康 sub-health

愤青 young cynic

灵魂伴侣 soul mate

小白脸 toy boy

人肉搜索 flesh search

公司政治 company politics

剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls

山寨 copycat

团购 group buying

异地恋 long-distance relationship

家庭暴力 family/domestic volience

钻石王老五 diamond bachelor

时尚达人 fashion icon

御宅 otaku

上相的,上镜头的 photogenic

脑残体 leetspeak

学术界 academic circle

偶像派 idol type

熟女 cougar(源自电影Cougar Club)

挑食者 picky-eater

伪球迷 fake fans

紧身服 straitjacket

.--

-

炫富 flaunt wealth

决堤 breaching of the dike

上市 list share

赌球 soccer gambling

桑拿天 sauna weather

自杀 Dutch act

假发票 fake invoice

二房东 middleman landlord

生态补偿 ecological compensation

金砖四国 BRIC countries

笑料 laughing stock

泰国香米 Thai fragrant rice

学历造假 fabricate academic

credentials

泄洪 release flood waters

狂热的 gaga eg: I was gaga over his

deep blue eyes when I first set eyes

on him

暗淡前景 bleak prospects

惊悚电影 slasher flick

房奴车奴 mortgage slave

上课开小差 zone out

万事通 know-it-all

毕业典礼 commencement

.--

散伙饭 farewell dinner

毕业旅行 after-graduation trip

节能高效的 fuel-efficient

具有时效性的 time-efficient

死记硬背 cramming

很想赢 be hungry for success

面子工程 face job

指甲油 nail varnish

学历门槛 academic threshold

王牌主播 mainstay TV host

招牌菜 signature dishes

非正常死亡 excess death

影视翻拍 plays reshooting

四大文学名著 the four

masterpieces of literature

城市热岛效应 urban heat island

effect

逃学 play hooky, 装病不上班 play

hooky from work

一线城市 first-tier cities

高考 the National College Entrance

Examines

录取分数线 admission scores

老爷车 vintage car

保障性住房 indemnificatory

housing

一决高下 Duke it out

差别电价 differential power

prices

囤积居奇 hoarding and

profiteering

灰色市场 Grey market

反倾销 anti-dumping

经济二次探底 double dip

吃白食的人 freeloader

橙色预警 orange signal warning

公关 public relation

不幸的日子,不吉利的日子

black-letter day

吉利的日子 saints\' days

人肉搜索 flesh search

廉租房 low rent housing

限价房 capped-price housing

经适房 affordable housing

替罪羔羊 whipping boy

对口支援 partner assistance

扫把星 jinx

最终消费品 final consumption

goods

原材料 raw material

.--

-

制成品 manufactured goods

重工业 heavy industry

贸易顺差 trade surplus

外汇储备 foreign exchange reserve

潮人:trendsetter

发烧友: fancier

骨感美女:boney beauty

卡奴:card slave

蹦迪:disco dancing

电脑游戏迷:gamer

家庭主男:house-husband

小白脸,吃软饭的:kept man

二奶:kept woman

麦霸:Mic king / Mic queen

型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)

新新人类:new-new generation

另类:offbeat

菜鸟:rookie

“色”友(摄影爱好者):shutterbug

驴友:tour pal

娘娘腔:sissy

负翁:spend-more-than-earn

全职妈妈:stay-at-home mom

裸奔:streaking

80后:80\'s generation

百搭:all-match

肚皮舞:belly dance

片前广告:cinemads

角色扮演:cosplay

情侣装:couples dress

电子书:e-book

电子杂志:e-zine

胎教:fetal education

限时抢购:flash sale

合租:flat-share

期房:forward delivery housing

荧光纹身:glow tattoo

团购:group purchase

健商:HQ

扎啤:jug beer

八卦,丑闻:kiss and tell

低腰牛仔裤:low-rise jeans

泡泡袜:loose socks

裸妆:nude look

透视装:see-through dress

.--

-

扫货:shopping spree

烟熏妆:smokey-eye make-up

水货:smuggled goods

热裤:tight pants

舌钉:tongue pin

纳米技术:nanotechnology

文凭热 degree craze

反腐败 anti-corruption

财政赤字 budget deficit

拜倒在某人的石榴裙下 throw

oneself at sb\'s feet

打破记录 break a record

创造新纪录 create a new record

终生学习 lifelong learning

天气保险 weather insurance

正妹 hotty

对某人念念不忘 get the hots for

希望把好运带来给自己 touch wood

婚外恋 extramarital love;

extramarital affair

职场冷暴力 emotional office abuse

赞助费 sponsorship fee

抚恤金 financial compensation,compensation payment

-

草根总统 grassroots president

点唱机 juke box

笨手笨脚 have two left feet

演艺圈 Showbiz

核遏制力 nuclear deterrence

试点,试运行 on a trial basis

精疲力竭 be dead on one\'s feet

软禁 be under house arrest

拼车 car-pooling

解除好友关系 unfriend v.

暴走 go ballistic

婚检 premarital check-up

天书 mumbo-jumbo

情意绵绵的 lovey-dovey

漂亮女人 tomato(俚语);妖娆女子cheese cake

懦夫 quitter(俚语)

母校 alma mater

非难 a kick in the pants

黑马 black horse

挥金如土 spend money like water

试镜 screen test

访谈节目 chat show

智力竞赛节目 quiz show

.--

武侠片 martial arts film

封面报道 cover story

跳槽 jump ship

闪婚 flash marriage

闪电约会 speeddating

闪电恋爱 whirlwind romance

刻不容缓,紧要关头 crunch time

健身 bodybuilding

遮阳伞 parasol

人渣 scouring

头等舱 first-class cabin

世界遗产名录 the world heritage

list

乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health

And Sustainability)

安乐死 euthanasia

私生子 an illegitimate child; a

love child

1. 养老保险 pension insurance

system

2. 反腐倡廉 anti-corruption bid

3. 依法拆迁 lawful housing

demolition and relocation

4. 调控房价 housing prices

-

control

5. 贫富差距 gap between the

rich and the poor (wealth gap)

6. 就业问题 employment

7. 医疗改革 medical reform

8. 司法公正 judicial justice

9. 民主监督 democratic

supervision

10. 教育公平 equal access to

education

Sporting house 妓院(不是体育室)

Dead president 美钞(不是死了的总统)

Lover 情人(不是爱人)

Busboy 餐馆勤杂工(不是公汽售票员)

Busybody 爱管闲事的人(不是大忙人)

Dry goods <美>纺织品 <英>谷物(不是干货)

Heart man 换心人(不是有心人)

Mad doctor精神病科医生(不是发疯的医生)

Eleventh hour最后时刻(不是十一点)

Blind date(由第三者安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或者是瞎约会)

Personal remark人身攻击(并非个人评论)

Sweet water淡水(不是糖水或者甜水)

Confidence man骗子(不是信得过的人)

Criminal lawyer 刑事律师(不是犯罪的律师)

Service station加油站(不是服务站)

Rest room厕所(不是休息室)

Dressing room化妆室(不是试衣间或者更衣室)

Horse sense常识(不是马的感觉)

Capital idea 好主意(不是资本主义思想)

Familiar talk 庸俗的交谈(不是熟悉的谈话)

Black tea红茶

Black art 妖术(不是黑色艺术)

Black stranger 完全陌生的人(不是陌生的黑人)

White coal (作动力来源用的)水

.--

-

White man忠实可靠的人(不是皮肤白色的人)

Yellow book黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是黄色书籍)

Red tape 官僚习气(不是红色带子)

Green hand 新手

Blue stocking 女学者,女才子(不是蓝色长筒袜)

China policy 对华政策(不是中华政策)

Chinese dragon 麒麟(不是中国龙)

American beauty 一种玫瑰,名叫美丽动人(不是美国美女)

English disease 软骨病(不是英国病)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是印度的夏日)

Greek gift 害人的礼品(不是希腊的礼物)

Spanish athlete 吹牛的人(不是西班牙的运动员)

French chalk 滑石粉(不是法国粉笔)

Pull ones leg 开玩笑(不是拉后腿)

In ones birthday suit 赤身裸体(不是穿着生日礼服)

Eat ones words 收回前言(不是食言)

An apple of love 西红柿(不是爱情之果)

Handwriting on the wall 不祥之兆(不是大字报)

Bring down the house 博得满堂喝彩(不是推倒房子)

Have a fit 勃然大怒(不是试穿)

Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐惧(不是令人发指,气愤)

Be taken in 受骗,上当(不是被接纳)

Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是为自己想的很多)

Pull up ones socks 鼓起勇气(不是提上袜子)

Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是有心做或者有意做)

What a shame 多可惜,真遗憾(不是多可耻)

You don’t say 是吗?(不是你别说)

You can say that again 说的好(不是你别说)

I haven’t slept better 我睡得很好(不是我从未睡好过)

You can’t be too careful in your work 你工作越仔细越好(不是你工作不能太仔细)

It has been 4 years since I smoked 我戒烟4年了(不是我抽烟4年了)

All his friends did not turn up 他的朋友没全到(不是他的朋友全没到)

People will be long forgetting her 人们在很长时间内会记住她的(不是人们会永远忘记她)

He was only too pleased to let them go 他很乐意让他们走(不是他,不愿让他们走太高兴了)

It can’t be less interesting 它无聊极了(不是它不可能没有趣)

.--

更多推荐

俚语,约会,糖水,试衣间,推倒